7月3日,《恋与深空》上线新版本后,一场关于文化认同的讨论在社交平台迅速发酵。玩家发现,游戏日服版本中,原本属于中国的文化元素被悄然替换——“中国道观”变成“日本神社”,肉夹馍、生煎包等中式美食被替换成日式烧鸟甚至墨西哥卷饼。这些改动引发网友激烈争论,有人直指“文化不自信”,更多人则呼吁游戏出海需平衡本土化与文化自信。
争议细节:文化符号“大变脸”
据玩家反馈,日服版本中,角色卡面剧情出现明显改动:国服“道观”场景直接改为“神社”,许愿用的丝带被替换为日本传统“绘马”;原本出现的中式餐点全数消失,取而代之的是日式烤肉或西式汉堡。更令人困惑的是,国际服中这些中式元素进一步被墨西哥风味取代。
争议迅速在小红书、微博等平台扩散,有网友调侃:“这波操作是把中国故事全改成别人家的?”也有玩家指出:“文化输出不是要硬塞符号,但改成别国特色确实尴尬。”
官方回应:连夜修改+法律维权
7月6日,叠纸游戏通过微博发布声明,直指“有组织散布不实信息”,并强调已连夜完成涉事内容修改,同时启动全盘审查。声明中还特意列举过往成绩:曾与贝雕技艺、潍坊风筝等非遗项目深度合作,甚至将《楚辞·九歌》元素融入剧情。
值得注意的是,这是国产乙女手游首次尝试全球同步上线,此前还曾联动中芬法英四国文旅项目,让男主在各国邮局“跨国告白”。这些尝试曾被视为文化输出的创新,如今却因本土化争议陷入舆论漩涡。
专家观点:出海必经的“文化博弈”
南方都市报记者就此采访游戏行业观察者,分析指出,游戏出海的本地化矛盾常集中在三大领域:角色设计是否过于模仿日美风格、玩法是否迎合海外习惯,以及场景是否过度“西化”。
“比如场景中完全不体现当地文化,玩家会感到违和;但若把中国元素改成别国特色,又容易被质疑不自信。”专家认为,关键在于“不伤害本国玩家情感,同时让外国玩家有代入感”。他以《恋与深空》过往案例举例:“之前和壮族绣球非遗传承人的合作就很成功,既保留文化内核,又让游戏更有温度。”
文化出海的平衡术
此次事件折射出国产游戏出海的普遍难题:既要融入当地文化,又需坚守文化特色。有玩家建议:“可以增加多版本切换选项,让不同地区玩家自由选择。”
叠纸在声明中承诺将持续优化,而这场争议的后续发展,或许将为更多国产游戏的全球化之路提供参考——毕竟,文化自信不是固守,而是在碰撞中找到属于自己的表达方式。